【编者按】但是,故宫相关负责人5月13日晚在接受采访时表示,“撼”字没错,显得厚重,“跟‘撼山易,撼解放军难’中‘撼’字使用是一样的。”
【《财经》综合报道】 故宫窃案破获后,5月13日,故宫博物院副院长纪天斌等相关负责人来到北京市公安局赠送锦旗,对市公安局迅速破获故宫博物院展品被盗案表示感谢。谁料只有10字感谢语的锦旗上居然出现了一个很明显的错别字,导致表达意思完全相反,引来众多网友“围观”,“堂堂故宫,也写如此明显的错别字,而且还是意思截然相反的错别字?”
当天,由北京市公安局局长傅政华亲自接过的一面锦旗上,上书10个大字:“撼祖国强盛 卫京都泰安”。这是一个对仗句式,“撼”与“卫”表达的都应该是“保卫”的意思。然而,根据《现代汉语词典》,“撼”的意思是“撼动、搬动”,“捍”才是保卫的意思。一字之差,导致所要表达的意思完全相反。而且两个字并非通假字,属明显的错别字。
有网友在微博上发布照片并指出后,引发网友强烈反响。多数网友的第一反应是吃惊,有的表示“难以理解”,有的说“被撼到了”,甚至质疑,“作为故宫这样的文化单位,犯这样低级的错误,显得太没有文化了”。
但是,故宫相关负责人5月13日晚在接受吉林的新文化报采访时表示,“撼”字没错,显得厚重,“跟‘撼山易,撼解放军难’中‘撼’字使用是一样的。”
对于故宫方面的解释,现代汉语词典(修订版)主编、社科院语言研究所研究员韩敬体老先生持不同意见,“通假?这两个字在中古时代,连音都不一样,怎么会通假?”
韩敬体说,“撼”与“捍”实际上是两个“写对了容易,写错了难”的字,这样的常用字,既非古字,也非生僻字,甚至连小学生都不应该犯错。即使在现在,广东话中,两个“HAN”字的读音都不相同,在中古时代,它们无论音和义的区别都非常大,只是随着时代发展,在北方音中,二者才合二为一。“一个是摇动,一个是保卫,怎么能一样呢?”
韩老先生说:“出这种问题,这只能说故宫博物院平时太不认真,太不重视文字工作。可是,故宫本来就是个研究古代文物和古文字的地方,竟然……”
微博热议:
郑渊洁:我只读过小学四年,认识的字不多。北京故宫博物院失窃案告破后,故宫送给公安局一锦旗。请教各位汉语学者专家,“撼”在古代是否和“捍”通用?如果不通用,将“撼”和“祖国强盛”连排且置于前列,涉嫌用文字颠覆国家?还是恩将仇报讥讽公安“撼祖国强盛”?我还是觉得在中文使用上故宫不会出错。
榕树下的故乡:故宫,你悍然用此锦旗送平安北京的捍卫者,令人汗颜,真是撼故宫易,撼没文化难,撼知错就改更难!!!
李开复:如此强撼(悍)的撼(汉)语,撼(汗)!
京东刘强东:故宫不承认错误真笨!应该解释为夜间被贼调包了。。。。。。
李开复:解释康熙字典被盗了更好。
赵所生(著名文史专家、学者,前江苏教育出版社社长):错别字没水平,死不认错的解释更没水平!
潘石屹:我语文水平太差,真不明白“撼祖国强盛”的意思,请教各位?
任志强:中间省略了N个字?
宁财神:长学问了~
王小山:很多人对“撼”字说三道四,其实这是故宫博物院对公安没有全部追回失窃文物的抱怨,这种话,当然不能明说,只好体现在旗子里了,你们啊,太轻太嫩时幼稚。
王跃文:故宫博物院乃文渊之地,不送“撼祖国强盛”锦旗不显水平。想起多年前,老家一法官见义勇为,老百姓送来红匾,上书四字:铤而走险。法官傻了,硬是不敢挂。老百姓望文生义:挺身而出,走向危险。故宫博物院丢了国宝,祖国之为震撼而强盛嘛!越震撼越强盛,近乎多难兴邦,怎么错了?
本网站所有内容、图片仅供参考,不作买卖依据。本网仅为传递更多信息之目的,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容,购买或投资后果自负。在法律允许的范围内,本网站在此声明,不承担用户或任何人士就使用或未能使用本网站所提供的信息或任何链接所引致的任何直接、间接、附带、从属、特殊、惩罚性或惩戒性的损害赔偿。